当前位置:谷粒网 > 在线学习 > 正文

苏军之歌 (苏军之歌歌词)

作者:严川皓 在线学习 2023-04-20 07:57:58 阅读:25

苏军之歌

《苏军之歌》(«Песня о Советской Армии»)是一首为纪念苏联***成立25周年,创作于伟大的卫国战争时期,由亚·瓦·亚历山德罗夫编曲、奥·亚·科雷切夫填词的苏联歌曲;亦被称之为《无敌与传奇》(«Несокрушимая и легендарная»)。

基本介绍

中文名称:苏军之歌外文名称:Песня о Советской Армии/ Несокрушимая и легендарная歌曲时长:3:24发行时间:1943年歌曲原唱:亚历山德罗夫红旗歌舞团填词:奥·亚·科雷切夫谱曲:亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫音乐风格:进行曲MV导演:С. Герасимов,Е. Дзиган,М. Колотозов歌曲语言:俄语

创作背景

《无敌与传奇》创作于1943年。它的曲作者是史达林奖金获得者、苏联人民艺术家亚历山大·瓦西里耶维奇·亚历山德罗夫。它作为前苏联的军歌经常出前苏联和俄罗斯各种阅兵式上,为大众所耳熟能详。1956年,因去史达林化以及苏联***、红海军已经被改编为苏联武装力量,歌词被进行了修改,剔除了对史达林个人崇拜的成分,并冠上了《苏军之歌》的标题。苏联解体后,俄罗斯联邦恢复原《无敌与传奇》的标题。

歌词

1943-1956年

«НЕСОКРУШИМАЯ И ЛЕГЕНДАРНАЯ»《无敌与传奇》
Музыка: А. В. Александров
  亚·瓦·亚历山德罗夫 曲Слова: О. Я. Колычев奥·雅·科雷切夫 词
  Над страною шумят как знамена悬于头顶,似旌旗猎猎Двадцать семь героических лет.二十五年英勇的岁月
Отзвук славных боев отдаленных,战斗荣耀如太阳光芒
Весь твой путь в наших песнях воспет.我们把你的历程颂扬Припев:副歌:
  Несокрушимая и легендарная,你从不可战胜,亦可谓之传奇,
  В боях познавшая радость побед -在战火中体味胜利的欣喜。
  Тебе любимая, родная армия我们可爱的人民的军队,
  Шлет наша Родина песню - привет.祖国向你传来问候的歌声。Родилась ты под знаменем алым你诞生在鲜红的旗帜下
В восемнадцатом грозном году.在残酷严峻的一九一八
Всех врагов ты всегда сокрушала,你总是能战胜一切敌人
Победишь ты фашистов орду.哪怕是兇悍的***匪帮(副歌)Ленинград мы в боях отстояли,列宁格勒有我们在坚守
Отстояли родной Сталинград.也一直在坚守史达林格勒
Нас ведет в наступление Сталин,现在史达林下达了进攻的命令
Наши танки фашистов громят!我们的坦克碾碎***分子(副歌)Победим - наша сила несметна,拥有无限力量的我们终将胜利
Гений Сталина в бой нас ведет.天才的史达林带领我们作战
Наша армия в битвах бессмертна,我们的军队在战火中永生
Как бессмертен Советский Народ.如苏联人民万古长存(副歌)

1956年后

«Песня о Советской Армии»《苏军之歌》
Музыка: А. В. Александров
  亚·瓦·亚历山德罗夫 曲Слова: О. Я. Колычев奥·雅·科雷切夫 词Encode_one 译配
  Над тобою шумят, как знамена,
悬于头顶,似旌旗猎猎,Годы наших великих побед.我们伟大胜利的岁月。Солнцем славных боев озаренный,
战斗荣耀如太阳光芒,Весь твой путь в наших песнях воспет.
我们把你的历程颂扬。Припев:副歌:Несокрушимая и легендарная,
  你从不可战胜,亦可谓之传奇。В боях познавшая радость побед.
  在战火中体味胜利的欣喜。Тебе, любимая, родная армия,
  我们可爱的人民的军队,Шлет наша Родина песню-привет,
  祖国向你传来问候的歌声,Тебе шлет Родина песню-привет!
  我们的祖国为你歌唱!Родилась ты под знаменем алым
你诞生在鲜红的旗帜下В восемнадцатом грозном году.
在残酷严峻的一九一八。Всех врагов ты всегда побеждала,
你总是能战胜一切敌人,Победила фашистов орду.
哪怕是兇悍的***匪帮。(副歌)
  Нашей Партии гордое знамя(现行版本:Нашей Родины гордое знамя)
我们军队的力量无尽无穷,
Нас на подвиг ведёт за собой!
党旗领我们走向光荣。
Словно солнце сияет над нами,
如太阳照耀在我们上方,
Над великой Советской страной.(现行版本:над Великой Русской землей.)
伟大苏维埃国土之上。(现行版本:伟大俄罗斯土地之上) (副歌)
  (现行版本不唱第四段歌词)Процветай же, родная держава,
强大的祖国繁荣兴旺,И победная песня, звени!
胜利的歌声无比响亮!В дни боев умножали мы славу,
战斗中我们光荣不断增长,Приумножим и в мирные дни!和平岁月也越发荣光!(副歌)

版权声明:本文内容由用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。转载请注明出处:https://www.gulizw.com/guli/74755.html

网友评论

  • 随机文章

  • 热门文章

  • 最新文章