醉书斋记 (醉书斋记翻译)
醉书斋记古文及译文
醉书斋记·(清)郑日奎 于堂左洁一室,为书斋,明窗素壁,泊如也[1]。
设几二[2]:一陈笔墨,一置香炉茗碗之 属[3]。
竹床一[4],坐以之;木榻一,卧以之。
书架书筒各四,古今籍在焉。
琴磬尘尾诸 什物[5]。
醉书斋记译文
在堂屋左侧收拾干净一间屋子作为书斋,明亮的窗户、洁白的墙壁,很安静。
摆放了两个几案,一个放笔墨,一个放置香炉茶碗等。
一张竹床,用来坐;一张木塌,用来躺卧。
还摆放了四个书架和四个书筒,古今的书籍都放在里边。
琴。
醉书斋记的作品原文
于堂左洁一室,为书斋,明窗素壁,泊如也(1)。
设几二(2):一陈笔墨,一置香炉、茗碗之属(3)。
竹床一(4),坐以之;木榻一,卧以之。
书架书筒各四,古今籍在焉。
琴磬尘尾诸什物(5),亦杂置左右。
甫。
醉书斋记的作品注释
(1)泊如:淡泊无欲望。
(2)几:案,小桌。
(3)茗:茶。
(4)竹床:此指坐榻,即竹椅。
(5)麈(zhǔ)尾:拂尘。
魏晋人清谈时常执一种拂子,用兽的尾毛制成。
后来用为拂除灰尘的用具。
什物:常用器物。
(6。
醉书斋记的翻译 醉书斋记的翻译 醉书斋记的翻译 醉书斋记的翻译
醉书斋记 郑日奎 于堂左洁一室,为书斋,明窗素壁,泊如也。
设几二,一陈笔墨,一置香炉茗碗之属。
竹床一,坐以之;木榻一,卧以之。
书架书筲各四,古今籍在焉。
琴、磬、麈尾诸什物,亦杂置左右。
甫晨起,即科。
版权声明:本文内容由用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。转载请注明出处:https://www.gulizw.com/guli/56174.html