当前位置:谷粒网 > 生活经验 > 正文

洋泾浜上海话是什么意思,洋泾浜怎么读 (上海话洋泾浜英语)

作者:曾瑾俞 生活经验 2023-04-17 05:17:20 阅读:27

请问~洋泾浜~是什么意思啊?

按《上海闲话》的作者姚公鹤的说法,这是一种 “以中国文法英国字音拼合而成,为上海特别之英语” 汪仲贤撰文的《上海俗语图说》中曾记载了洋泾浜歌诀: 来是“康姆”去是“谷”,廿四铜钿“吞的福”; 是叫“也司”勿叫“拿”,如此如此“沙咸鱼沙”(So and so); 真崭实货“佛立谷”,靴叫“蒲脱”鞋叫“靴”; 洋行买办“江摆渡”,小火轮叫“司汀巴”; “翘梯翘梯”请吃茶,“雪堂雪堂”请侬坐; 烘山芋叫“扑铁秃”,东洋车子“力克靴”; 打***叫“班蒲曲”,混帐王八“蛋风炉”; “那摩温”先生是阿大,跑街先生“杀老夫”; “麦克麦克”钞票多,“毕的生司”当票多; 红头阿三“开泼度”(Keep door),自家兄弟“勃拉茶”; 爷要“发茶”娘“卖茶”,丈人阿伯“发音落”…… “洋泾浜英语”出自广东 “每讲早期英语,往往以‘洋泾浜英语’为代表,却不提或少提‘广东英语’,这实在是本末倒置,应予正名。‘广东英语’才真正是英语在我国传播的最早方式!”“珠江文化丛书——十家文谭”座谈会上,作者之一的中山大学教授司徒尚纪的观点引发了大家的兴趣。

洋泾浜 这个俗语 来源于 苏州的洋泾浜 还是 上海的洋泾浜

上海。
洋泾浜本是原黄浦江一条支流的河名,曾是英、法租界的界河,后被填没筑路,即今天的延安东路。由于洋商华贾经常在附近做生意,来往周旋免不了要进行哪怕是最简单的交谈,加上洋行上班的中外职员和买办间也有必不可少的语言交流,一来二去,这种奇形怪状的中英混合语也就应运而生,这就叫洋泾浜英文。按《上海闲话》的作者姚公鹤的说法,这是一种 “以中国文法英国字音拼合而成,为上海特别之英语”。
俗语洋泾浜由此而来。

请问什么是"洋泾浜".? 高手指教.

是的

什么叫上海洋泾浜?它的来历?

就是上海话说的不标准

版权声明:本文内容由用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。转载请注明出处:https://www.gulizw.com/guli/48475.html

网友评论

  • 随机文章

  • 热门文章

  • 最新文章