当前位置:谷粒网 > 科普百科 > 正文

泰国文字和哪国一样 (泰国文字翻译转换器)

作者:陆质彬 科普百科 2023-05-18 16:54:31 阅读:27

各位网友们好,相信很多人对泰国文字和哪国一样都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于泰国文字和哪国一样以及泰国文字属于什么文字的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!

泰国文字和哪国一样 (泰国文字翻译转换器)

本文目录一览

老挝和泰国的文字有区别吗?

首先说越南,越南在100多年前一直是用汉语,后来在法国殖民时候,一个法国传教士给他们发明了一种语言就是现在的汉语
再说老挝,老挝文字与泰国文字大同小异,是在梵文和巴利文的基础上逐渐演变而来的。所以说老挝和泰国文字没有太大区别
还有就是缅甸,缅甸语属于汉藏语系藏缅语族缅语支;老挝语属于汉藏语系壮侗语族壮傣语支。它们与汉语同属于汉藏语系,但它们的文字与汉字却没有亲缘关系。
缅甸文字属于音节-音素文字,有33个辅音字母,元音在书写时除了在零声母时用字母外,一般都用符号代替。
老挝语有两种不同形体的拼音文字:一种较古老的称为“多坦”(意为“***”),其形体和拼写均似旧傣仂文,现在仅见于寺庙的贝叶经,或在佛学院中使用;另一种称为“多老”(意为“老文”),它的形体和拼写都近似当代泰文。两者都来源于孟-高棉文的改革体,是当今老挝官方通用文字。
最后就是是说泰国,老挝缅甸文字是差不多的,惟独和越南的不怎么一样

为什么泰国 柬埔寨和老挝文字那么像?

外观相似,是因为都来自印度的婆罗米文字,老挝用澜沧体,泰国用的是以柬埔寨文为蓝本改进的素可泰体,中国西双版纳用的老傣文和泰国北部用的兰纳体一样,没学过的人,看老挝文,泰文,柬埔寨文,会觉得很像,学过的一眼就看出差别,但某些发音相同的字母确实长得很像在三种语里,毕竟都来自印度!然后说到听懂的方面,傣泰老之间容易听懂,这是民族渊源关系,就像北京人和山东人之间说话,口音不同,某些用词习惯不同,但是一般交流就没问题,这里插一段柬埔寨,柬埔寨民族和傣泰就不一样了,互相交流就不容易了,但也会有相同的词汇,就像汉族和朝鲜族,民族语言就有本质的差别,到韩语里却又有很多汉字词,但发音又不会和汉语百分百一样!因为主要文化佛教文化都来自印度的关系,然后泰国相对于老挝来说又进一步的吸收了柬埔寨的文化,因为以前中南半岛强国是柬埔寨,自然会受到影响,主要表现在:北部老挝和傣语里b音泰语就出现了p音 比如傣语说兄弟bi nong 泰语就叫pi nong 爸爸傣语叫bo泰语叫po 然后出现了双音节的 比如傣语里鱼叫ba泰语叫bla 远傣语叫该 泰语就成了glai 还有就是弹舌音 泰语中的弹舌音ร在傣语里分成h和l 泰语百ร้อย lroy 傣语就成了loy 爱รัก lrak 傣语傣语就叫hak 老挝靠近西双版纳所以版纳傣语和老挝语又会比较相近,交流无障碍!

网友评论

  • 随机文章

  • 热门文章

  • 最新文章