当前位置:谷粒网 > 干货分享 > 正文

《宋史·赵普传》文言文翻译及原文 (《宋史·赵普传》节选翻译)

作者:颜延志 干货分享 2023-05-17 16:12:13 阅读:26

赵普、表字则平,是幽州蓟县人。 周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事判官。 下面是小编为大 家收集整理的《宋史赵普传》文言文翻译及原文,欢迎阅读。 赵普,字则平,幽州蓟人。 世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。 太祖尝与语,奇之。 太祖北征至陈桥,被 酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。 太祖欠伸徐起, 大夫,充枢密直学士。 太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。 一日,大雪向夜,普意帝不出。 久之,闻叩门声, 已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。 普妻行酒,帝以嫂呼之。 因与普计下太原。 普曰:“太原当西、北二面,太原 既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地, 普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。 太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。 ”自 是不复言。 年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。 及次日临政,处决如流。 既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇 也。 普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。 宋 初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。 以酬功,古今通道也。 且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。 ”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟 得俞允。

《宋史·赵普传》文言文翻译及原文 (《宋史·赵普传》节选翻译)

赵普、表字则平,是幽州蓟县人。 周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军 事判官。 太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。 太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士 们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。 太祖打着呵 欠,伸着懒腰,慢慢起身,而将士们穿戴着盔甲、露出兵刃, 吵吵嚷嚷地把太祖拥到军旗下面。 等到太祖接受禅让做了皇 帝,赵普因为辅佐有功,被任命为右谏议大夫,并担当枢密 直学士。 太祖多次微服私访功臣之家,赵普每次退朝后都不敢穿便服。 一天,大雪一直下到夜里,赵普以为皇上不会出来 了。 过了一会儿,听到敲门声,赵普赶忙出来,见太祖正立 在风雪之中,赵普慌忙叩拜迎接。 太祖说:“我已经约了晋王 了。 ”随后太宗也到了,在厅堂铺上双层垫褥,三人席地而坐, 用炭火烤肉吃,赵普的妻子在旁斟酒,太祖把她喊作嫂嫂。 趁机与赵为策划攻打太原。 赵普说:“太原阻挡着西、北两面, 太原攻下来后,就要由我们来独挡了,不如暂且等到平定各 国后,那么太原这样的弹丸棋子大的地方,还能逃到哪里去 吗”太祖笑道:“我的想***是这样,只是试探一下你罢了。 ” 当初,太祖地位卑微时,赵普跟他交游,得了天下之后,赵普屡次谈起卑微时二人交往中的一些不足之处。

猜你喜欢:

赵普文言文原文及翻译(赵普文言文翻译及字词翻译)

赵普文言文(赵普文言文翻译及注释)

明史宋濂传原文与翻译 明史宋濂传的内容怎么翻译

马援传文言文及翻译(马援传文言文及翻译答案)

马说文言文原文及翻译(马说文言文原文及翻译临)

扮鬼文言文原文以及翻译(鬼见鬼文言文原文及翻译)

版权声明:本文内容由用户投稿和互联网及文摘转载整编而成,不代表本站观点,不承担相关法律责任。其著作权各归其原作者或其出版社所有。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,侵犯到您的权益,请在线联系站长,一经查实,本站将立刻删除。转载请注明出处:https://www.gulizw.com/guli/113287.html

网友评论

  • 随机文章

  • 热门文章

  • 最新文章